(Chah-Mm-Bayll-Eena) An Italophile's Virtual Notebook of her favorite Italian curiosities, Plus a bit of everything else she loves (tra cui Writing, Literary Translation & Travel). Also: the best little donut you've (n)ever tasted.
Friday, January 19, 2018
My essay on Tabucchi's Viaggi ed altri viaggi
"It’s a travel writer’s job to enchant us with tales of lands we’ve never seen—and which we may never see. But it seems like a particular phenomenon when the travel writer is enticing you to visit a land where he, too, is a foreigner.
"So infectious is Italian novelist Antonio Tabucchi’s account of his travels in Portugal in the original Italian that one cannot wait until the book is translated into English to write a “review” of it. Not that Tabucchi sounded like a foreigner when he wrote lovingly of Portugal and of his second tongue, Portuguese. Quite the opposite. But that’s often what acolytes and converts sound like: They are more fervent than the natives."
To read the rest of this essay on Tabucchi's book of travel essays, Viaggi ed altri viaggi , please click here to visit Three Percent's web site.