Monday, September 26, 2022

World domination -- from the Leo Journal

Aug 14, 2020

Leo looks at the geese in the school field behind our house and says, “Geese are totally close to world domination.” 

A few days later he asks me what ‘domination’ means.

Lost diary entry

Thursday, September 15, 2022

Walking the dog to the sound of Italian news

I hear Mike chuckle as I grab my quilted LL Bean vest on my way out the door to walk the dog one morning last summer.

“You’re not going to need that. It’s already 80 degrees,” he sniggers.

Oh, I’ll need it, I think, as I slip my cell phone into one of the front pockets.

That's because often while walking our dog, I catch up on Italian news by tuning into RAI radio programs. Walking the dog, in other words, to the sound of Italian news streaming on my phone.

As I meander through the familiar streets of my neighborhood, I become embroiled in crises half a world away. I’m getting up to speed on the latest COVID precautions. I am hearing about the current crisis facing Mario Draghi or whoever has the misfortune of being Prime Minister. (The photo above is of Draghi as his administration was falling apart; he needed a quickie espresso right on the floor of Parliament to cope). 

The usual, in other words. 

Fact is, I’ve been embroiled (happily so!) in Italian news for more than two decades. Two decades of reluctant exile. 

All because of a study abroad program in Siena, Italy, too many years ago to specify.  

Once you've heard and understood Italians speaking their native language, I don't think you can go back to the English-only world. I couldn't. 

(I often counsel friends who are about to embark on an Italian vacation to study some Italian -- honestly, nothing beats understanding what the barista is saying to a local at the counter of a caffe while he/she gets the coffee orders ready).

So while Caramel tugs at her leash, I'm enjoying the program "Prima Pagina." Or "Il Libro del Giorno," (The Book of the Day). One day, there was the radio documentary on Lucio Battisti, one of my favorite Italian singer-songwriters. (My favorite song, and the song that initiated me into the joys of Italian pop music, is "La Canzone del Sole" by Battisti).

I've written about "Prima Pagina" before because it's one of the ways I keep in touch with Italy, and the daily radio show is both novel and thoroughly novecentesco (something out of the 1900s). A different journalist each week comes into the studio to read the headlines and summaries of stories on the front pages of ALL the major Italian newspapers. But not only: minor papers, too! Weeklies! 

He or she comments on the stories, compares the way the various publications play a particular news item and fills in back story in the event the reader may have forgotten (or her dog is tugging a bit too hard on the leash). Where he or she is a seasoned journalist -- it's like a guided tour of the Italian newsscape at any given moment, in the company of an expert.

I think it's brilliant! I am a committed newspaper-reader but I only read one newspaper whether I am in Italy or America, and yet sure, I wouldn't mind knowing how other newspapers tackled the big stories of the day. I also love that I can "read" the newspaper while walking the dog -- or doing the wash (hypothetical, that last one).

As a (part-time) journalist, I have the vague notion that it reinforces the value of journalism and of newspapers, even if I can also imagine many Italians might skip buying the paper after listening to the day's episode.

(It also reminds me that knowing a foreign language is the key to a secret world. Yes, I am walking my dog in the prosaic streets of suburban Connecticut but my mind has flown, is flying, is in ecstasy). 

Perhaps what's wonderful about it all is that it has a value and provides a service even if the return on the investment is dubious. That describes a lot of Italian life -- a service exists, a flourish is provided, the extra mile extended, whether it "pays off" in the near-term or not. Because in the long term, that bit of extra always pays dividends. 

(I am thinking of the work done especially by those bariste in Italy -- the personal touch extended to each patron with a nary a tip in sight such that the Italian coffee bar remains a beloved fixture in cities, big towns, small towns, train stations, shabby neighborhoods on the outskirts and anywhere else an Italian might need un caffe).

In my case, that extra bit takes the form of a giratina through my neighborhood, listening to a seasoned journalist in a RAI studio in Italy explaining at great length the news of the day to me while Caramel sniffs around (then sniffs again) without my spending a dime for it.

So yes, I'll take that quilted vest because it holds my cell phone, which helps transport me far, far away to Italian news land where all my various selves converge.

-30-


Tuesday, September 13, 2022

The Italian trip memento group photo

How did it start? Why would you do it? Who can say? But as far back as when I lived in Allentown (at least), I've been gathering all the wonderful items I collected during my trips to Italy and snapping a photo of them.

A group photo of my souvenirs.

I even wrote about it for Catapult!

So here's this trip's memento group photo. There's not much that I do that's unique -- there are even other hair-twirlers in the world. There are certainly other pushy, petite broads around (to the Franciscan brother who tried to tell my mother that I was refreshingly outspoken when I arrived at St. Anthony's, my mother said, "She's very pushy!").

But so far I haven't met anyone else who ritually poses her purchases for a group photo after trips abroad.

(I did it when we visited Montreal, too. So foreign souvenirs occupy a special spot in my psyche).

It may stem from a habit I have that's connected with Christmas: I leave the gifts under the tree for as long as possible. That's what we did, growing up. God Bless Pat: she was not one of those mothers who was snatching the wrapping paper from your hands and socking it into a trash bag as you were  still unspooling it from the gift. Nope! You got to revel in opening the gifts and also gaze lovingly at them, day after day during your school holiday.

Similarly, I leave the Memento Shrine (TM) intact for as long as possible. It's an unusual ode to conspicuous consumption for me, not because I am virtuous but simply because I am not a shopper. I still have the lacy jacket-like shirt that I bought in a London thrift store in 1995 as well as the black-and-white scarf my sister, Denise, gave me in high school, because to replace them, I'd have to enter a shop. And not one that sells cutesy Italian paraphernalia. Which brings me back to my point.

Items of interest this trip:

*New Bialetti Moka AND coffee AND mug; I guess the Bialetti company figured they should begin roasting coffee to go with their signature stove-top coffee makers

*Spaghetti definition place mat (it says spaghetti is something you must never go without in your pantry)

*Tins of Callipo tuna

*A picture frame swathed in traditional Florentine paper (and various journals, pencils and notecards -- singlehandedly keeping the Florentine paper industry in business)

*Books, of course, including a back back back issue of Granta Italia, which I had been searching for since on Amazon it costs a zillion dollars

*And the edition of the Corriere della Sera with the headline, "Addio al governo Draghi," which I wrote about already.

I linger over these items because the time in Italy is so precious. And so different. Another Jeanne emerges when I step off the plane. Indeed, all of these purchases reflect the habits of this other person -- going about on foot, making acquisti, collecting mementos (this time: packets of sugar from the coffee bars I visited --- shhh! Don't tell Mike. For some reason, he thinks the house is full of clutter). Oh and also moments. Collecting lots of moments.

It helps that I never have to step inside a big box store. It helps that I don't have to traverse a parking lot to examine the Spaghetti place mat or obsess over the gorgeous paper goods.

Also, that when I am done, I can repair to a bench in a piazza to revel in what I've bought. La dolce vita, in a nut shell.

-30-

Saturday, September 10, 2022

Indo ttuvai (Firenze!)

Quante volte avrò sentito questa domanda? Comunque sia il conteggio, non basta, ora che non abito più a Firenze.

Quando arrivai a Siena tanti anni fa per studiare -- la prima volta che venni in Italia -- l'accento toscano mi era difficile. Entrando nei negozi, facevo confusione subito, e mi chiedevo, 'Come mai non riesco a capire quello che dice il proprietario (o la commessa)?'

Ora so che la gente che incontravo nei negozi e i ristoranti e i bar di Siena parlava con un accento forte forte. Per una ragazza americana che stava in Italia per imparare la lingua, parlare con i Senesi a volte mi faceva sentire come se qualcuno mi avesse preso in giro, visto che avevo sempre sentito che in italiano si pronunciava ogni lettera a contrasto della mia madrelingua (inglese).

E invece no!

Spesso a Siena (e Firenze e Pisa e ...) non si pronuncia la C! Viene aspirata dopo l'A, per esempio, come tutti gli italiani sanno. E ci sono altre lettere che subiscono una modifica, tipo la Q e la T. 

Difficile quanto, che so, cinese? No -- ma quando arrivi in Italia per la prima volta dall'America con una conoscenza molto limitata della lingua, e nessuno ti dice, 'O guarda questi qui a Siena fanno un macello con la C!' ... qualche difficoltà si pone. 

Ormai ci sono abituata -- infatti aspiro la C anch'io! Come affetto per la regione che mi ha accolto. E quando leggo uno scritto come quello che ho inserito quassù, mi sento quasi coccolata perché posso ben immaginare una persona mentre dice, 'Indo ttuvai?' Con una voce che mi fa ricordare tanti amici fiorentini che parlono cosi.

Elena Ferrante scrisse, "Le lingue per me hanno un veleno secreto."

Nel mio caso, non si tratta proprio di veleno ma invece forse una specie di droga.

Se mi capita di dover pensare della mia vita, concludo che il periodo trascorso a Siena in cui sono diventata bilingue -- cioè, una persona che sa esprimersi non solamente in una lingua ma bensi due -- ha cambiato tutto. Il momento in cui la vita si divide in due -- prima, parlavo solamente inglese, e dopo invece ho capito che parlare solamente in inglese non mi avrebbe più bastato.

Chiudo con questa guida geniale al parlato fiorentino:

https://www.girovagandoioete.it/dialetto-fiorentino/

-30-

Tuesday, September 06, 2022

Italy is Italy: Chiuso per ferie (Coco Lezzone) -- Fave photos/Italy trip

I often worry that Italy is no longer Italy (like maybe they need the Italian equivalent of 'Keep Austin Weird' bumper stickers everywhere). 

This is for many reasons, including globalization of industries and companies, but tourism, especially from America, is also one culprit, even as it bolsters the Italian economy.

Signs Italy isn't Italy to me: English is everywhere in Italy, often for no good reason. In other words, what at first was used to accommodate tourists has now spread to content/slogans/informational texts that should be in Italian alone.

(As I blogged earlier this year, Paul Auster wrote of his father's visit to Holland where he was disappointed to find everyone spoke English and hence "were denied their Dutchness." Arguably, that's a different situation, of course, because the Dutch were/are using English to communicate with Anglophone people whereas English in Italy is often used, as I said, to communicate with Italians!)

There are also alarming messages everywhere that give you an idea of what some brazen tourist has already tried and what Italian authorities have had to now attempt to rein in (we were visiting one monument where we saw a sign on a high railing in English only: "No climbing.").

I also know the American schedule (and perhaps the English schedule or Japanese schedule) has made its mark. My old friends at the factory where I taught English ( and which is owned by Americans) don't seem to have the choice anymore whether they work to live or live to work.

Not to mention, it's odd to see foreign tourists zooming around on the same kind of scooter we bought Leo for his birthday or in modified golf carts. This wasn't available when I first came to study. Theoretically, it could be progress.

But I always look for a bit of an anthropological strain to my Italian studies -- I want to see how Italians do and say things naturally, without any outside influence.

And they don't zoom around Dante's city in a golf cart. 

But then I see signs like this one at the Florentine restaurant Coco Lezzone (famous for its appearance in the film "I Laureati") and I think, "Italy is still Italy." Chiuso per ferie = closed for vacation. In this case, for an entire month.

I saw similar signs on the doors of other establishments -- in some cases, they had been posted in late July and the businesses wouldn't reopen until sometime in September. That's an Italian-style vacation. Hard to imagine any business in America, save a purely seasonal operation or a family-run ag coop, closing for more than two weeks IF AT ALL. 

Maybe Italy is still Italy.

-30-

Thursday, September 01, 2022

In Italy the streets are my lab (Seconda volta)

The first morning in Milan (which is to say the first morning of the trip), I wake at 6:50 a.m. and head out subito -- immediately -- on foot while Leo and Mike sleep. 

Left out of the hotel, and left onto Via Turati (where Mike is delighted to discover the San Carlo potato chip HQ is) to find the perfect caffe for a cappuccino & una ciambellina. I did OK – a small corner job, workman-like but some of the paste (pastries) I bought were still hot! And fancy isn't always the ticket. 

I begin collecting information immediately because in Italy, the street is part of my lab -- language lab, culture lab, architecture lab. The coffee bars, too, and any surface that contains Italian writing. They are my beat.

So I notice the massive macchinetta for the coffee is giving the barista trouble and the building that houses the American embassy is also home to Radio Monte Carlo (the station name, when I read or say it quietly to myself, is broadcast in my head in the original Italian that you would hear on the radio).

I also notice, much to my chagrin, that English is everywhere – everywhere. But for different audiences. In some cases, it's there to communicate to people born speaking English. In other cases, it's an absurd flourish (or whatever the opposite of flourish is) to an otherwise Italian-only public service message or advertisement (Trenitalia, I am looking at you!).

Morning #2, I go to Il Chiosco Manin, an outdoor coffee counter in Milan, just to the left of an entrance to the public gardens. A customer beside me ordered, “Un caffe per cortesia.” (‘A coffee, please,’ except that he used the form of please that includes the word ‘courtesy’ – and the order feels extra courtly. Also, for those of you playing along at home, un caffe = an espresso. If you want a cappuccino -- and I do -- you have to say cappuccino).

Another man bikes up to get his coffee. “Ciao Salvatore,” he says to the barman.

While I have my cappuccino at the tiny bancone that sits on the street, the radio is on, and it’s perfection.

Another woman arrives at Il Chiosco and the barista says, “Ciao Lorena.” It's like I'm gatecrashing a party where everyone else knows each other, but no one minds I am there.

I eye the oranges that are used for smoothies – tempting. Meanwhile someone calls out, “Buon di!” Then the garbage truck arrives – and the sanitation workers get out of the truck to have their coffees, too.

I am observing. And when I am done observing while standing still, I say my goodbyes to the barista and begin walking again to observe some more. I feel like I could walk all day and only then would I be sated, happy, fully on vacation. 

Vacation for Jeanne = walking in Italy (while someone speaks behind me, next to me, near me in Italian -- and yes, Heather D-R from St. Anthony's, also when someone speaks Italian directly to me, but I didn't want to get greedy. Those first few days, I am almost struck speechless by how thorough the change of scenery is from America to Italy).

Now I am walking through a stone gate that’s part of the old walls of the city – next to the fancy shopping street Via della Spiga – and the sidewalk ducks under a portico (do we have porticos in America? We should). 

Courtyards abound in Milan and the portoni (front doors/main entrances of buildings) to them reveal oases of greenery and sometimes sculpture.

I’ve struggled to find an open giornalaio in Milan – even the concierge at our hotel shrugged his shoulders. Victims of the pandemic, which is heartbreaking because newsstands are Italian mom-and-pop stores that double as mini-piazzas. A place for an exchange. (They also sell Pokemon cards! Ask me how I know!)

But Mike manages to buy for me at Milano Centrale:

-La Settimana Enigmistica (weekly puzzle magazine)

-Bell’Italia (most beautiful travel magazine you've ever seen)

-La Cucina Italiana (food mag)

Doing the frontpage crossword in the puzzle mag ('Settimana Enigmistica' -- you can see the word 'enigma' in there), I learn, or re-learn, that 'musicare' is a verb (clue: “Musicò Tosca.”)

I am collecting information about 1,000 tiny moments, 1,000 tiny encounters between myself and Italy. Later in Rome, I trip over myself to snap a photo of the perfect graffiti spotted as we entered the Villa Borghese from Piazza del Popolo: ‘Sei bella come Roma’ = You're as beautiful as Rome. Not sure there is a way to top that, other than -- maybe -- you're as beautiful as the Taj Mahal or a hologram of your face should be beamed permanently from the sky.

Everything that has words draws my attention (as I may have, ahem, mentioned). I walk the streets each morning silently repeating phrases from ads, billboards, shop windows (Idraulico, giorno e notte = Plumber available all hours; Traslochi/sgomberi = relocations, junk removal; Saldi = sales).  I am shopping a lot but mainly my kind of acquisti, like anything sold at the giornalaio (newsstand). Yesterday I bought La Gazzetta dello Sport just so Leo could see Italy’s pink sports newspaper (he marveled that there seemed to be 35 pages about soccer and 1 page about car racing and maybe 1 page about volleyball and that’s it). I told him that anywhere in Italy, when you see someone across the bar or piazza holding a pink newspaper, you know at a glance he or she (OR HE!) is reading the national sports newspaper.

What I bought so far:

*Il Corriere della Sera (2X)

*L’Espresso (magazine)

*Panorama (magazine)

*A new red Moka coffee pot from Bialetti (yes I now have probably 10 Mokas of various sizes)

*La Gazzetta dello Sport (see above)

*A lightweight plastic basketball for Leo (dal giornalaio!)

*A kitchen towel

*A place mat with the “definition” of Spaghetti

*A bare midriff shirt (ma sei matta? Am shopping around now for a new lifestyle so I can actually wear it)

*A green wool sweater from Benetton like the brown one I've had for more years than I care to admit

*10 or so books (including two by Edith Bruck; when Leo saw another copy of Andremo in Città, he said, ‘Mommy, you have that one already!’ I suppose seeing it around the house for a few years will do that.)

I am no different than all the other tourists snapping photos. Except I snap photos of the 'Missing dog' flyers on utility poles and the tree stumps some cracker jack street artist has transformed into sculpture, not to mention compelling graffiti and street signs of particular relevance (I will always take photo of  the sign for Via della Vigna Vecchia anytime I visit Florence -- it was once my home).

We are taking trams in Milan and some of them are “antiques.” The #1 tram line that we took to Castello Sforzesco is just such a model. Wooden bench seats line the walls of the tram. There’s a shimmy and shake to its accelerations. Like a mobile museum that allows a step back in time in addition to a method of transportation.

One of the major streets in Milan is Via Alessandro Manzoni and that tickles me for some reason. Like, where in New York is the F. Scott Fitzgerald Boulevard?!

Italy is basically just one big Tickle-me Elmo doll. Every damn thing -- good or bad -- intrigues me.

That's all for now from Il Belpaese.

-30-