Wednesday, April 24, 2013

Monday, April 22, 2013

Wednesday, April 17, 2013

Voglia di Messico/Ch-ch-ch-changes

Ho tantissima voglia di andare in Messico. (ENGLISH BELOW)

Nel passato, non ve ne avrei detto nulla perché che c'entra il Messico con questo blog, dedicato all'Italia e alla lingua di Dante?

Però, la passione che provo per l'Italia ha fatto nascere altre passioni, e il tempo trascorso in Italia ha trasformato il modo in cui vivo, mangio, viaggio, penso, ecc.

Quindi quando vado in Messico, cerco di mangiare ciò che è stagionale. Cerco di conoscere gente del posto, parlare la loro lingua, e cosi via.

Poi c'è da dire che non è mica facile viaggiare spesso dall'America in Italia, e diversi anni ce l'ho fatta solamente ad andare in Messico o altri posti più vicini.

E nel frattempo ho scoperto altri interessi, tipo le foto, la musica cubana, le città, passeggiate dovunque, e cosi via.

E d'ora in poi vorrei condividere queste passioni con voi, i lettori di Ciambellina. Spero di non farvi annoiare!

Per quanto riguarda la foto quassù, l'ho scattata sulla terrazza di un'appartamento che abbiamo preso in affitto in Zihuatanejo, sulla costa ovest di Messico.

Bellissimo, no?


I want to go to Mexico so badly!

In years past, I would never have mentioned it to you because what place does that thought have on a blog that's about Italy and the language of Dante?

But my love of Italy has been a springboard for other interests, and the time that I spent in Italy changed how I live, eat, travel, think, etc. So if I go to Mexico, for example, I try to eat what's in season. I make an effort to meet local people and speak their language.

And I guess it's worth noting that traveling to Italy from the U.S. isn't all that easy for me, and some years all I could manage was a trip to Mexico or some other place that's closer.

Meanwhile, I've discovered all sorts of other interests -- for example, photography, Cuban music, cities, walks, etc.

So from now on, I'm going to write about these interests on this blog and I hope you won't be bored!

As for the photo above, I took it on the terrace of a house we rented in Zihuatanejo, which is on the west coast of Mexico.

It's gorgeous, no?

Monday, April 15, 2013

Dante @ Emory University

I saw this sign in a laboratory at Emory University in Atlanta (not a great photo but a great line from the Divina Commedia: "Lasciate ogne speranza voi ch'intrate.")

Saturday, April 13, 2013

Delusione (Disappointment)

I went to see "Lezioni Di Cioccolato" last night as part of the Italian Film Festival in Atlanta, and as I should have expected, it was a profound disappointment.

Unfortunately Friday night was the only night I could attend -- likely a common scenario for many busy Atlanta residents the annual film fest might want to otherwise attract.

But I don't even know why you would bother projecting the film outside of Italy.

It was your typical stupid romantic comedy. Note, Italians know how to make good romantic comedies. Why not show those? Why not find the latest version of something like Pieraccioni's "I Laureati"?

I think people expect more from a foreign film festival than an Adam Sandler-level comedy (and I don't mean "The Wedding Singer"; he's stopped making movies as good as that). This one didn't even feature Italian film stars of that magnitude!

Regrettably, I worry it's a trend. Last year, I wound up going to see "Gli Immaturi," another film in this vein of forgettable, poorly-executed romantic comedies. I believe they showed it twice!

In past years, they've shown serious films such as "Il papà di Giovanna" with the accomplished Italian actor, Silvio Orlandi.

Why hasn't the film festival shown a movie like "La Doppia Ora"? I had to go see it on my own when it came to Atlanta, but I'm sure even many Italophiles missed it and it could have made a nice addition to the film festival any of the past years (since the festival doesn't seem to showcase the latest releases, something that also seems surprising).

I so want to patronize Italian culture here in Atlanta, and I've been a big supporter of the film festival. But I'm really disappointed with the trend of uninspiring films that seem to take center stage at this festival.

And I think from a marketing standpoint, it makes no sense. You'll get the serious cinema-goer if you show important films. You'll get the casual movie consumer if you show broad blockbuster comedies.

But you won't get anyone if instead you show lackluster films like "Lezioni Di Cioccolato."

I should probably add a personal note: I so look forward to the film festival each year! I want to see Italian cinema, I want to practice my Italian, I want to exercise the 'Italian part' of my brain! I want to catch up on where the Italian film industry is headed, etc.

And now that I'm a mom, I was thrilled to see the festival fell during a week when my daycare offers a Parents Night Out babysitting option. I felt like it was fate! But I essentially wasted a night of babysitting, a night out with my partner, a night of freedom on something so disappointing.

Thank God for the Standard in Grant Park, which gave me a glass of wine to enjoy on the patio with the brilliant late afternoon sun, and Miso, which as always provided a wonderful meal of sushi and izakaya specialties for dinner!

Friday, April 12, 2013

Atlanta Italian Film Fest -- "Lezioni Di Cioccolato"

I'm headed tonight to see "Lezioni Di Cioccolato" at the Plaza Theater as part of the 7th annual Italian Film Festival in Atlanta.

Vieni anche tu!

Tuesday, April 09, 2013

Leo: "Eccomi a nove mesi!"

Dopo di avermi permesso di scattare questa foto, Leo mi ha detto quanto segue:

"Va bene, è vero Mamma che mi chiamo Leonardo ma come puoi vedere dalla maglia che indosso sono tifoso della squadra Irlanda!

Ho 9 solo mesi ma figurati: faccio a modo mio di già!"

Wednesday, April 03, 2013

William Weaver, traduttore

I happened to read an essay recently about the translator, William Weaver, who translated many of the great books in the canon of 20th century Italian literature.

And as soon as I finished, I jumped on and bought the book you see in the photo. There's a long biographical essay about his living in Italy after the war and hobnobbing with Alberto Moravia and Elsa Morante and Giorgio Bassani, and then translated excerpts follow.

The book led me to re-read "Il Giardino Dei Finzi-Contini," this time side by side with his English translation.

Oh Lord I had forgotten how glorious Bassani's prose was! And it's fascinating to review Weaver's language choices, particularly as he translates certain words that are particular to the world of Jews in Ferrara during the Fascist era.