One day, Leo spotted a book in translation on a shelf in our house. Looking at the cover where the translator's name appeared, he said, "When will we see a book that says, 'Translated by Jeanne Bonner'?"
Today, my son. Today! (Because when you were born, I was reborn.)
A box of copies of my translation, This Darkness Will Never End, arrived today. So it's real! I can scarcely imagine the joy you'd feel if you published a book of your own writing. I am elated to bring out the work of another writer through my translating hand but I would guess seeing your own thoughts published in a book would make you (=me) weak in the knees.
Nothing is really like birthing a baby but, wow, birthing a book is also a long, tense, task-filled process!
It's been 7 years since I first read Edith Bruck's short story collection, Andremo in città. Seven years since I felt that lightning bolt: these stories need to be available in English. And now they are.
Thanks to those of you asking about how to buy a copy of my translation.
The book will be officially published on April 22 but you can order it directly from the publisher (Paul Dry Books) and it will be shipped to you immediately:
Or you can buy it from Bookshop:
Amazon has it, too.
Give me feedback if you encounter a problem. I am not sure when Amazon or Bookshop will ship the book.
Readings
I'll be reading from the book at various libraries and bookstores in the Northeast, including:
Philadelphia City Institute Library
May 5
5:30 p.m.
Stay tuned for other readings!
I hope to reach a lot of people through events. Are you part of a group that would like to host me? Is your book club looking to read a lost Italian/Jewish classic short story collection? Let me know!
If you're interested in learning more about Edith Bruck or finding other examples of her work in English, keep reading.