One day, Leo spotted a book in translation on a shelf in our house. Looking at the cover where the translator's name appeared, he said, "When will we see a book that says, 'Translated by Jeanne Bonner'?"
Today, my son. Today! (Because when you were born, I was reborn.)
A box of copies of my translation, This Darkness Will Never End, arrived today. So it's real! I can scarcely imagine the joy you'd feel if you published a book of your own writing. I am elated to bring out the work of another writer through my translating hand but I would guess seeing your own thoughts published in a book would make you (=me) weak in the knees.
Nothing is really like birthing a baby but, wow, birthing a book is also a long, tense, task-filled process!
It's been 7 years since I first read Edith Bruck's short story collection, Andremo in città. Seven years since I felt that lightning bolt: these stories need to be available in English. And now they are.
Thanks to those of you asking about how to buy a copy of my translation.
The book will be officially published on April 22 but you can order it directly from the publisher and I believe it will be shipped to you immediately:
Or you can buy it from Bookshop:
Amazon has it, too.
Give me feedback if you encounter a problem.
Readings
I'll be reading from the book at various libraries and bookstores in the Northeast, including:
Philadelphia City Institute Library
May 5
5:30 p.m.
Stay tuned for other readings!
I hope to reach a lot of people through events. Are you part of a group that would like to host me? Is your book club looking to read a lost Italian/Jewish classic short story collection? Let me know!
If you're interested in learning more about Edith Bruck or finding other examples of her work in English, keep reading.