I study the program, zeroing in on the participants' bios. The section where the gold is hidden.
That's what I do after the conference.
This is especially so of the American Literary Translators Association conference, which concluded in Rochester on Sunday. I still have the program from the 2016 edition, and until a few months ago, I would occasionally pore over the bios on nights when I desperately needed a distraction (and a dream), nights when I would climb into bed with a piece of chocolate.
I read the section with the participant bios like you might the box scores or the obits. They brim with details of a particular kind, details that are literary catnip.
Oh she published a translation there?
Oh he won that award?
Oooh, she studied there?
Like take this one above -- of Chad Post (I know Chad won't mind).
Doesn't he sound fancy?! Interesting? The cool thing is the ego factor is at a minimum at ALTA. People are truly nice and helpful -- even some of the ones who have accomplished the most.
Maybe it's because we all know we're beholden to a mission that is pretty difficult -- making Americans/Anglophone readers care about books written far away and in some cases long ago, in a different language.
No comments:
Post a Comment
Thanks for reading the blog!