Tuesday, January 27, 2026

Edith Bruck & International Holocaust Remembrance Day (Jan. 27)

Unfortunately, I won’t make it to NYC today where outside of the Italian Consulate the names of all of the Italian victims of the Nazis will be read as part of a solemn, annual ritual that I’ve attended multiple times since I began translating Edith Bruck’s work. But I’m thinking of her (and all of those who were persecuted during World War II), along with the loved ones she lost, “swallowed up,” as she wrote, during “the long dark days of annihilation.” 

If you’d like to read some of her work, below you’ll find links to some of my translations of her fiction, nonfiction and poetry.

*My translation of a speech she gave called "My Alma Mater Is Auschwitz":

https://www.asymptotejournal.com/poetry/edith-bruck-versi-vissuti/

 

*An excerpt of her second story collection, Two Empty Rooms:

https://jewishcurrents.org/two-empty-rooms


*Translations of some of my favorite poems by Edith Bruck, including one in which she writes, "If there’s another life/I will be a yellow star/ To remind you once upon a time​/there was Auschwitz​":

https://www.asymptotejournal.com/poetry/edith-bruck-versi-vissuti/


*Last but not least: This Darkness Will Never End, my translation of her seminal 1962 short story collection:

        Click here to buy from Amazon

        OR here to buy from Bookshop

Wait, one more thing: here’s a recording of a talk I gave about my translation, courtesy of the wonderful librarians in Northampton, Massachusetts (it includes a lot of biographical information and anecdotes from my visit with Edith Bruck last summer in Rome).

I’ll close with one of my favorite lines from Edith’s work:

Sometimes it takes so little

Almost nothing

A simple gesture

A glance;

As when in the Lager

They allowed you a potato

A turnip

A tattered glove

Life is beautiful in those moments

And human beings so very kind

 -30-

No comments:

Post a Comment

Thanks for reading the blog!